Sprawdzanie pisowni



Wprowadzenie


W celu poprawiania błędów pisowni podczas tłumaczenia, można zainstalować sprawdzanie pisowni i używać go do wskazywania słów w tekście docelowym, które muszą zostać poprawione. To nie powinno być niespodzianką: OmegaT korzysta ze sprawdzania pisowni Hunspell, używanego mędzy innymi w OpenOffice.org, Firefox i Thunderbird. Jeżeli używasz któregoś z tych programów, być może masz już zainstalowaną podstawową część sprawdzania pisowni i potrzebujesz tylko podłączyć OmegaT.

Kiedy sprawdzanie pisowni zostało uaktywnione i jest dostępny słownik dla języka docelowego, sprawdzanie pisowni będzie kontrolowało segmenty docelowe, które są wyświetlane w oknie Edycji. Wątpliwe słowa są podkreślane czerwoną linią falistą:



Sprawdzanie pisowni w tekście



Kliknięcie prawym klawiszem na podkreślonym słowie (Artund powyżej) otwiera menu rozwijane, w którym znajdują się propozycje poprawy (Art und) . Dodatkowo możesz polecić, aby ignorować wszystkie wystąpienia danego słowa albo dodać do słownika. Zauważ, że jest to sprawdzanie pisowni na bieżąco - jeśli musisz wykonać sprawdzenie pisowni całych tekstów, będziesz musiał sam przejrzeć tekst i szukać falistych linii. Druga możliwość to sprawdzenie pisowni plików docelowych w edytorze, czyli poza programem OmegaT, więc zmiany, które możesz wprowadzić, nie będą zapamiętane w pamięci tłumaczeniowej.



Opcje sprawdzania pisowni

Kliknięcie na Opcje > Sprawdzanie pisowni... spowoduje otwarcie poniższego okna:


Ustawienia sprawdzania pisowni


Powyższy przykład zawiera już dostępne słowniki. Początkowo pole to będzie puste, ponieważ musisz podać, gdzie program OmegaT ma szukać słowników. Kliknij na Wybierz..., aby otworzyć okno dialogowe, w którym możesz wybrać podkatalog z istniejącymi słownikami OpenOffice.org lub Mozilla. Najprostszym sposobem znalezienia ich jest szukanie plików z rozszerzeniami aff lub dic. OmegaT rozpozna wszystkie słowniki dostępne w danym miejscu i wyświetli je. Jeśli słownik, którego chcesz używać, znajduje się tam i jest widoczny w OmegaT - zrobione. Jeżeli nie znaleziono słowników, możesz wybrać dla nich odpowiednie miejsce, a następnie kliknąć Zainstaluj, aby program OmegaT wyszukał dostępne słowniki. Wybierz słowniki, których potrzebujesz, w oknie, które się pojawi, a następnie kliknij Zainstaluj. Wybrane języki zostaną zainstalowane i pojawią się w oknie ustawień funkcji sprawdzania pisowni (może to chwilę potrwać).

Zauważ, że the instalator korzysta z internetowego spisu słowników. W przypadku, gdy jest on nieaktualny lub nie zawiera wymaganego języka, będziesz musiał sam poszukać słowników. OpenOffice.org zawiera prawdopodobnie największą kolekcję słowników w OpenOffice.org Dictionary site. Po tym, jak rozszerzenie słownika zostało pobrane i zainstalowane, odpowiadające aff i dic staną się dostępne. To samo można osiągnąć dodając rozszerzenie sprawdzania pisowni do Firefoxa lub Thunderbirda; w tym przypadku pliki sprawdzania pisowni będą przechowywane w twoim profilu (w programie Firefox lub Thunderbird).

Upewnij się, że kod języka plików docelowych odpowiada kodowi języka słownika: słownik FR-FR nie będzie działał przy ustawieniu języka docelowego FR. Musisz zmienić ustawienia na FR-FR, aby funkcja sprawdzania pisowni rozpoznała odpowiedni słownik dla twojego języka docelowego. Szukaj plików z nazwą oznaczającą używany język i z rozszerzeniami aff i dic.

Wskazówki

Możliwe przyczyny, dla których sprawdzanie pisowni nie działa:

  1. Pole wyboru "Automatycznie sprawdzaj pisownię tekstu" musi być zaznaczone.

  2. Sprawdź, czy kod języka docelowego twojego projektu odpowiada dostępnym słownikom w oknie ustawień. Sprawdzanie pisowni określa używany język na podstawie kodu języka docelowego: jeśli językiem docelowym jest portugalski w wersji brazylijskiej (PT_BR), podkatalog ze słownikami musi zawierać dwa pliki słowników, o nazwach pt_br.aff i pt_br.dic.

W przypadku, gdy masz dużą część tekstu już przetłumaczoną, ale wtedy uświadamiasz sobie, że kod języka docelowego projektu nie pasuje do kodu języka funkcji sprawdzania pisowni (na przykład wpisałeś pt_BR jako język, ale nie ma słowników pt_BR), możesz po prostu skopiować dwa odpowiednie pliki i zmienić ich nazwy (z pt_PT.aff i pt_PT.dic na odpowiednio pt._BR.aff i pt_BR.dic). Oczywiście lepiej jest pobrać prawidłowe wersje.

Zauważ, że Odinstaluj fizycznie usuwa zaznaczone słowniki. Jeśli są one częścią OpenOffice, jak w powyższym przypadku, znikną one również z tej aplikacji. Jeżeli z jakiegokolwiek powodu musisz to zrobić, może być rozsądne skopiowanie tych plików do innego katalogu, zarezerwowanego do celów OmegaT.


Uwagi prawne Spis treści Indeks