To okno dialogowe jest używane do zmiany katalogów projektu oraz języków. Może zostać otwarte przez wciśnięcie Ctrl+E
lub przez wybranie Projekt → Właściwości... z menu głównego. Okno zawiera:
Wszystkie pola można edytować. Możesz albo wpisywać języki ręcznie, albo użyć list rozwijanych. Możesz wpisać nazwy nieistniejących katalogów i OmegaT je utworzy.
Trzeba pamiętać, że zmiana języków może sprawić, że aktualnie używane pamięci tłumaczeniowe staną się bezużyteczne, ponieważ ich język może nie zgadzać się z nowymi językami.
Ustawienia segmentacji odnoszą się tylko do sposobu, w jaki traktowane są pliki źródłowe przez program OmegaT. Nie zmieniają one segmentacji już istniejących pamięci tłumaczeniowych.
Jeśli zmienisz ustawienia segmentacji, niektóre już przetłumaczone segmenty mogą zostać rozdzielone lub połączone. To w praktyce przywróci je do stanu "nieprzetłumaczonego", ponieważ nie będą już pasowały do segmentów zapamiętanych w pamięci projektu, mimo że stare i teraz niepasujące tłumaczenie ciągle tam jest.
OmegaT może aktualizować stare pamięci tłumaczeniowe, które nie używały segmentacji na poziomie zdań, ale nie odwrotnie. Jeżeli zmienisz segmentację w połowie tłumaczenia, pamięć tłumaczeniowa projektu nie zostanie zmieniona.
W przypadku gdy zamierzasz zmienić katalogi projektu, pamiętaj, że to nie przeniesie zawartych w nich plików ze starych katalogów do nowych. Ryzykujesz znalezienie sie w sytuacji, gdy ani ty, ani OmegaT nie wie, co katalogi naprawdę oznaczają i które z nich są używane.
Jest możliwe zmodyfikowanie właściwości projektu w trakcie sesji tłumaczenia. Jednak najbezpieczniejszym sposobem jest ostateczne ustalenie wszystkich ustawień na początku tłumaczenia - chyba że zdasz sobie sprawę, że zaistniała poważna pomyłka. Patrz rozdział Zapobieganie utracie danych, aby zapoznać się ze sposobami ochrony twojej pracy.
Uwagi prawne | Spis treści | Indeks |