![]() |
Table des matières | précédent: Sauvegarde, révision, compilation | suivant: Formats des fichiers à traduire |
---|
La fonction glossaire est automatique. Pour utiliser un glossaire existant placez le simplement dans le répertoire /glossary du projet. Les formats de glossaires sont détaillés ici. OmegaT détecte automatiquement les glossaires présents dans ce répertoire à l'ouverture d'un projet. Si des termes du segment actif sont présents dans le glossaire ils seront affichés dans la fenêtre "Correspondances et glossaires" avec leur traduction.
La fonction glossaire ne peut identifier que des correspondances exactes (pas de mots à formes infléchies).
De nouveaux termes peuvent être ajoutés au glossaire à l'aide d'un éditeur de texte, et ce, même pendant la traduction, mais les termes nouvellement ajoutés ne seront reconnus qu'à l'ouverture suivante du projet.
![]() |
Table des matières | précédent: Sauvegarde, révision, compilation | suivant: Formats des fichiers à traduire |
---|