Table des matières précédent: Glossaires suivant: Mémoire de traduction et format du glossaire

Formats des fichiers à traduire

OmegaT accepte les formats de fichiers suivants pour la traduction:

OmegaT détecte automatiquement le format de fichier grâce au suffixe d'extension. Il est donc important que celui-ci soit correct: .txt pour du texte, .html pour du (x)html et .sxw, .swi, .swd, .swc etc. pour OpenOffice.org. Les extensions pour chaque formats sont décrites dans le fichier omegat.prefs situé dans le répertoire où OmegaT est installé (à l'intérieur du paquet OmegaT.app pour la version MacOSX). En modifiant ce fichier vous pouvez forcer OmegaT à reconnaitre des fichiers avec d'autres extensions dans la mesure où leur format est compatible avec un des format reconnu par OmegaT. Cette manipulation ne pourra jamais abiliter OmegaT à reconnaitre d'autres formats de fichiers !

OpenOffice.org a de très bon filtres de conversions vers d'autres formats incluant MS Word, Excel, Powerpoint et RTF. Les fichiers dans ces format peuvent être donc utilisés dans OmegaT après conversion vers les formats OpenOffice.org. Après la traduction accomplie ils doivent être convertis par OpenOffice.org dans l'autre sens vers le format original.

 

Table des matières précédent: Glossaires suivant: Mémoire de traduction et format du glossaire