Menu główne i skróty klawiszowe

Menu główne

Skróty klawiszowe


Menu główne

Wszystkie funkcje OmegaT są dostępne z paska menu w górze okna Edycji. Większość funkcji jest również dostępna przez skróty klawiszowe. Skróty klawiszowe polegają na wciśnięciu klawisza Ctrl i litery. Niektóre skróty wymagają użycia innych klawiszy. Dla większej czytelności, w tekście użyto dużych liter. Klawisz Ctrl jest używany w systemach operacyjnych Windows, UNIX i unixopodobnych z klawiaturami, na których znajduje się klawisz Ctrl / Control. Użytkownicy MacIntosha powinni czytać to jako cmd+key. Klawisz cmd na klawiaturach Apple ma albo napis command, albo znak apple.

Projekt

Edytuj

Przejdź do

Widok

Narzędzia

Opcje

Pomoc


Projekt

Nowy

Tworzy i otwiera nowy projekt. Okno dialogowe tworzenia projektu jest takie samo jak edycji projektu.

Otwórz

Ctrl+O

Otwiera wcześniej utworzony projekt.

Importuj pliki źródłowe...

Kopiuje wybrane pliki do katalogu /source i wczytuje ponownie projekt, aby wczytać nowe pliki.

Importuj z MediaWiki...

Importuje moduły ze stron MediaWiki, z podanego adresu internetowego.

Wczytaj ponownie

F5

Wczytuje ponownie projekt, aby uwzględnić zmiany zewnętrzne w plikach źródłowych, odziedziczone pamięci tłumaczeniowe lub glosariusze.

Zamknij

Ctrl+Shift+W

Zapisuje tłumaczenie i zamyka projekt.

Zapisz

Ctrl+S

Zapisuje tłumaczenie w pamięci tłumaczeniowej projektu. OmegaT automatycznie zapisuje tłumaczenie co 10 minut oraz kiedy zamykasz projekt lub zamykasz OmegaT.

Utwórz dokumenty docelowe

Ctrl+D

Tworzy dokumenty docelowe na podstawie tłumaczenia tekstu dokumentów. Te dokumenty będą umieszczone w katalogu /target.

Właściwości

Ctrl+E

Wyświetla okno dialogowe Edytuj projekt, które umożliwia edycję języków projektu i położenia katalogów.

Pliki projektu...

Ctrl+L

Zamyka lub otwiera okno Pliki projektu (zależnie od tego, czy jest ono otwarte, czy zamknięte).

Zakończ

Ctrl+Q

Zapisuje projekt i zamyka OmegaT. Jeśli nie zapisałeś projektu ręcznie, upewnia się, czy naprawdę chcesz zakończyć.


Edytuj

Uwaga: Pozycje, które można znaleźć w większości aplikacji (kopiuj / wytnij / wklej) nie są wyświetlane w tym menu, ale są dostępne przy użyciu skrótów klawiszowych systemu. Na przykład:

Kopiuj

Ctrl+C

Kopiuje zaznaczony tekst do schowka.

Wytnij

Ctrl+X

Kopiuje zaznaczony tekst do schowka i usuwa zaznaczony tekst.

Wklej

Ctrl+V

Wkleja tekst ze schowka w pozycji kursora.

Samo menu Edytuj zawiera następujące pozycje:

Cofnij ostatnią czynność

Ctrl+Z

Wraca do stanu sprzed ostatniej czynności edycji. Nie działa, kiedy modyfikowany segment został już zatwierdzony.

Ponów ostatnią czynność

Ctrl+Y

Wraca do stanu sprzed cofnięcia ostatniej czynności edycji. Nie działa, kiedy modyfikowany segment został już zatwierdzony.

Zastąp dopasowaniem

Ctrl+R

Zastępuje cały segment docelowy aktualnie wybranym dopasowaniem rozmytym (domyślnie wybierane jest pierwsze dopasowanie).

Wstaw dopasowanie

Ctrl+I

Wstawia aktualnie wybrane dopasowanie rozmyte w pozycji kursora. Zastąpi ono fragment segmentu docelowego, jeśli jest zaznaczony.

Zastąp tłumaczeniem maszynowym

Ctrl+M

Zastępuje segment docelowy tłumaczeniem Google Translate. Nie podejmuje żadnej akcji, jeśli funkcja Google Translate nie jest aktywna (patrz Menu > Opcje poniżej).

Zastąp tekstem źródłowym

Shift+Ctrl+R

Zastępuje cały segment docelowy segmentem źródłowym.

Wstaw tekst źródłowy

Shift+Ctrl+I

Wstawia tekst źródłowy w pozycji kursora.

Eksportuj zaznaczony fragment

Shift+Ctrl+C

Eksportuje aktualnie zaznaczony fragment do pliku tekstowego, do dalszego przetwarzania. Jeżeli nic nie jest zaznaczone, w pliku tym jest zapisywane bieżące źródło. Kiedy użytkownik wychodzi z programu OmegaT, zawartość tego pliku nie jest kasowana, zgodnie z zachowaniem schowka. Wyeksportowana zawartość jest kopiowana do pliku selection.txt znajdującego się w katalogu plików użytkownika (patrz Pliki i katalogi). 

Przeszukaj projekt...

Ctrl+F

Otwiera nowe okno wyszukiwania Szukanie tekstu.

Zmień wielkość liter na

Shift + F3

(patrz tekst)

Zmienia małe/wielkie litery w zaznaczonym tekście w segmencie docelowym zgodnie z wybraną opcją (małe litery, wielkie litery (wersaliki) lub wielkie pierwsze litery). Użyj Shift+F3 do przełączania kolejno tych trzech możliwości. Jeżeli żaden tekst nie jest wybrany, OmegaT wybiera słowo zawierające literę znajdującą się tuż na prawo od kursora.

Wybierz dopasowanie nr #N

Ctrl+#N

(#N jest cyfrą od 1 do 5) - Wybiera dopasowanie rozmyte nr N wyświetlone w oknie dopasowań rozmytych, aby zastąpić nim segment lub wstawić je do segmentu. Rozdział Dopasowania rozmyte opisuje szczegółowo oznaczenia kolorem.


Przejdź do

Następny nieprzetłumaczony segment

Ctrl+U

Przechodzi do następnego segmentu, który nie ma odpowiednika w pamięci tłumaczeniowej.

Następny segment

Ctrl+N lub Enter lub Tab

Przechodzi do następnego segmentu. Jeżeli bieżący segment jest ostatni w pliku, przechodzi do pierwszego segmentu następnego pliku.

Poprzedni segment

Ctrl+P lub Ctrl+Enter lub Ctrl+Tab

Przechodzi do poprzedniego segmentu. Jeżeli bieżący segment jest pierwszy w pliku, przechodzi do ostatniego segmentu poprzedniego pliku.

Segment numer...

Ctrl+J

Otwierany jest segment o podanym numerze

W przód w historii...

Ctrl+Shift+N

OmegaT zapamiętuje tłumaczone segmenty. Przy pomocy tego polecenia możesz przejść "w przód" do segmentu, który poprzednio opuściłeś poleceniem "wstecz w historii". 

Wstecz w historii...

Ctrl+Shift+P

Przy pomocy tego polecenia możesz przejść "w tył" o jeden lub kilka segmentów, a później powrócić do bieżącego segmentu.


Widok

Zaznaczaj przetłumaczone segmenty

Jeżeli ta opcja jest zaznaczona, przetłumaczone segmenty będą oznaczone kolorem żółtym.

Zaznaczaj nieprzetłumaczone segmenty

Jeżeli ta opcja jest zaznaczona, nieprzetłumaczone segmenty będą oznaczone kolorem fioletowym.

Wyświetl segmenty źródłowe

Jeżeli ta opcja jest zaznaczona, segmenty źródłowe będą wyświetlone i oznaczone kolorem zielonym. Jeżeli ta opcja nie jest zaznaczona, segmenty źródłowe nie będą wyświetlone.


Narzędzia

Popraw znaczniki

Ctrl+T

Sprawdza, czy w formatowanych plikach nie brakuje znaczników lub nie ma znaczników źle umieszczonych. Wyświetla listę segmentów z błędami dotyczącymi znaczników. Rozdział Okno walidacji znaczników opisuje, co znajduje się w tym oknie, a Praca z tekstem sformatowanym objaśnia dlaczego.


Opcje

TAB zmienia segment

Ustawia Tab zamiast domyślnego Enter jako klawisz zatwierdzenia segmentu. Ta opcja jest przydatna dla niektórych chińskich, japońskich i koreańskich systemów wprowadzania znaków.

Zawsze potwierdzaj zakończenie

Program będzie zawsze prosił o potwierdzenie przed zakończeniem.

Google Translate

Opcja Google Translate aktywna/nieaktywna. Jeśli jest aktywna, Ctrl+M zastąpi część docelową aktywnego segmentu propozycją Google Translate. Można ją przejrzeć przed wstawieniem w oknie Google Translate

Czcionka...

Pokazuje okno dialogowe Czcionka wyświetlana, które umożliwia zmianę czcionki używanej do wyświetlania tekstu. Użytkownicy starych komputerów, którzy uważają, że zmiana rozmiaru okna następuje bardzo wolno, mogą spróbować zmienić czcionkę.

Filtry plików...

Wyświetla okno dialogowe Filtry plików, które umożliwia konfigurację obsługi i przetwarzania plików.

Ustawienia segmentacji...

Otwiera okno dialogowe Ustawienia segmentacji, które umożliwia konfigurację segmentacji tekstu.

Sprawdzanie pisowni...

Wyświetla okno Ustawienia sprawdzania pisowni, umożliwiające instalowanie, konfigurowanie i aktywowanie sprawdzania pisowni.

Parametry edytora...

Wyświetla okno dialogowe Parametry edytora..., umożliwiające konfigurację

Przywróć okno główne

Przywraca składniki okna głównego OmegaT (Edycja, Dopasowania rozmyte, Glosariusze i Słowniki oraz okno Google Translate) do ich stanu domyślnego. Użyj tej funkcji, w przypadku gdy odłączyłeś, przesunąłeś lub ukryłeś jeden lub więcej ze składników okna głównego i nie możesz ustawić ich z powrotem w taki sposób, jak chcesz. Użyj jej również, jeśli zmieniłeś wersję OmegaT i masz problem z oknami, które się nie pojawiają.


Pomoc

Podręcznik użytkownika...

F1

Otwiera w osobnym oknie Przeglądarkę pomocy z niniejszym podręcznikiem.

O programie...

Wyświetla informacje o prawach autorskich, twórcach i licencji.


Skróty klawiszowe

Poniższe skróty klawiszowe są dostępne w oknie głównym. Kiedy inne okno jest na wierzchu, kliknij na głównym oknie, aby wyciągnąć je na wierzch lub wciśnij Esc, aby zamknąć to drugie okno.

Skróty klawiszowe polegają na wciśnięciu klawisza Ctrl i litery. Niektóre skróty wymagają użycia innych klawiszy. Dla większej czytelności, w tekście użyto dużych liter.

Ctrl jest używany w systemach operacyjnych Windows, UNIX i unixopodobnych z klawiaturami, na których znajduje się klawisz Ctrl / Control. Użytkownicy MacIntosha powinni czytać to jako cmd+key. Klawisz cmd na klawiaturach Apple ma albo napis command, albo znak apple .


Zarządzanie projektem

Otwórz projekt

Ctrl+O

Wyświetla okno dialogowe, umożliwiające odnalezienie istniejącego projektu

Zapisz

Ctrl+S

Zapisuje aktualny stan pracy w pliku project_save.tmx znajdującym się w katalogu projektu /omegat/

Zamknij projekt

Shift+Ctrl+W

Zamyka bieżący projekt

Utwórz dokumenty docelowe

Ctrl+D

Tworzy przetłumaczone dokumenty w katalogu projektu Target

Właściwości projektu

Ctrl+E

Wyświetla ustawienia projektu i umożliwia ich zmianę


Edycja

Cofnij ostatnią czynność

Ctrl+Z

Cofa ostatnie czynności edycji w bieżącym segmencie docelowym

Ponów ostatnią czynność

Ctrl+Y

Ponawia czynności edycji, które zostały właśnie cofnięte, w bieżącym segmencie docelowym

Wybierz dopasowanie nr #N

Ctrl+#N

#N jest cyfrą od 1 do 5. Ten skrót wybiera dopasowanie nr N wyświetlone w oknie dopasowań rozmytych (domyślnie wybierane jest pierwsze dopasowanie)

Zastąp dopasowaniem

Ctrl+R

Zastępuje zawartośc bieżącego segmentu docelowego wybranym dopasowaniem (domyślnie wybierane jest pierwsze dopasowanie).

Wstaw dopasowanie

Ctrl+I

Wstawia wybrane dopasowanie w pozycji kursora w bieżącym segmencie docelowym (domyślnie wstawiane jest pierwsze dopasowanie).

Zastąp tekstem źródłowym

Ctrl+Shift+R

Zastępuje zawartość bieżącego segmentu docelowego tekstem źródłowym

Wstaw tekst źródłowy

Ctrl+Shift+I

Wstawia tekst źródłowy w pozycji kursora w bieżącym segmencie docelowym

Przeszukaj projekt

Ctrl+F

Wyświetla okno dialogowe, umożliwiające prowadzenie wyszukiwania w projekcie

Zastąp tłumaczeniem maszynowym

Ctrl+M

Zastępuje segment docelowy tłumaczeniem tekstu źródłowego przez Google Translate. Nie podejmuje żadnej akcji, jeśli  Google Translate nie jest aktywne (patrz Menu > Opcje > Google Translate).


Poruszanie się po dokumencie

Następny nieprzetłumaczony segment

Ctrl+U

Przenosi pole edycyjne do następnego segmentu, który nie jest zapisany w pamięci tłumaczeniowej projektu

Następny segment

Ctrl+N
Enter lub Return 

Przenosi pole edycyjne do następnego segmentu

Poprzedni segment

Ctrl+P

Przenosi pole edycyjne do poprzedniego segmentu

Segment numer...

Ctrl+J

Przechodzi do segmentu o podanym numerze

Wstecz w historii...

Ctrl+Shift+P

Przechodzi do segmentu poprzedniego w historii.

W przód w historii...

Ctrl+Shift+N

Przechodzi do segmentu następnego w historii.


Okna pomocnicze

Pliki projektu

Ctrl+L

Wyświetla listę plików projektu


Inne

Popraw znaczniki

Ctrl+T

Otwiera okno Pozycje, w których zmieniono znaczniki

Eksportuj zaznaczony fragment

Shift+Ctrl+C

Eksportuje aktualnie zaznaczony fragment lub - jeżeli nic nie jest zaznaczone - aktualne źródło

Przeszukaj projekt    

Ctrl+F    

Otwiera nowe okno wyszukiwania

Podręcznik użytkownika

F1

Wyświetla podręcznik użytkownika OmegaT w osobnym oknie


Uwagi prawne Spis treści Indeks